Libros > Tiempo Libre > Vino > El lenguaje de la vid y el vino y su traducción
Portada de El Lenguaje de la Vid y el Vino y su Traducción

El Lenguaje de la Vid y el Vino y su Traducción

Autores:
Categoría:Vino
ISBN: 9788484483779
Ediciones Universidad de Valladolid nos ofrece El Lenguaje de la Vid y el Vino y su Traducción en español, disponible en nuestra tienda desde el 01 de 00 del 2006. Amplia tus conocimientos con este libro de tiempo libre, perfectamente adaptado para todos los lectores por su cuidado contenido. Este libro cuenta con un total de 379 páginas , unas dimensiones de 24x17 cm (1ª ed., 2ª imp.).
Leer argumento »
Ver todas las novedades de libros »

Otros clientes que compraron El lenguaje de la vid y el vino y su traducción también compraron:

Argumento de El Lenguaje de la Vid y el Vino y su Traducción

Presentación. Introducción. De vinos por la historia de la lengua. La dimensión internacional del mundo del vino. El sector vitivinícola en Castilla y León. La traducción técnico-científica desde una perspectiva funcional: el caso de la correferecia en español y alemán. La cata del vino y su terminología. Dénomination spécialistées, connaissances professionnelles et connaissances lingïstiques en terminilogie: le cas du vin. Aproximación al estudio del lenguaje de la vid y el vino en el ámbito francés y español. Un project de dictionnaire de langue thématique: la langue du goût du vin (domain français). El léxico vitivinivola en la tradición lexicográfica del español. La terminología etnológica del español en el siglo XIX: la influencia francesa. La terminología jurídica del etiquetado y el embotellado en España y en alemán en la legsilaión comunitaria. Diseño y elaboración de herramientas lingüísticas aplicadas a la tradición especializada: las normas de traducción. Lingüístca del Corpus y Lingüístca Computacional: aportaciones a un Proyecto Lexicográfico sobre la Cata de Vino (inglés- español). El mercado de la traducción vitivinicola en Estados Unidos. Les métaphores du vin et leurs traduction. Un ejemplo de normalización terminológica: el análisis. El lenguaje sensorial del vino . EL lenguaje de cata en los foros de internet: una comparativa EEUU-España. El lenguaje vinícloa austral de la Provincia de El Cabo: una terminología peculiar e híbrida. Los vinos de la D.O. Ribera del Duero a través de las traducciones de sus páginas web. Descripción de vinos-problemas de traducción español-alemán. El lenguaje de la cata: análisis de alguno de sus términos. Bibliográfia.0

Ultimacomic es una marca registrada por Ultimagame S.L - Ultimacomic.com y Ultimagame.com pertenecen a la empresa Ultimagame S.L - Datos Fiscales: B92641216 - Datos de Inscripción Registral: Inscrita en el Registro Mercantíl de Málaga, TOMO: 3815. LIBRO: 2726. FOLIO: 180. HOJA: MA-77524.
2003 - 2019, COPYRIGHT ULTIMAGAME S.L. - Leer esta página significa estar deacuerdo con la Política de privacidad y de uso